“Practical translation” aims to heighten your awareness of the differences between German and English, and to enable you to circumnavigate common translation problems. We will begin by looking at common problems such as translating complex noun phrases, relative clauses, false friends, progressive / simple / perfective aspects as part of a topic-based unit on Government and Politics in the UK and USA. You will then be given the opportunity, in small groups, to select your own text to translate; fictional, political, scientific research, an abstract, a film review, marketing, tourism, which you will present in class for peer review. Practical translation thus focusses on fine-tuning your accuracy and use of idiomatic English as well as equipping you with the tools to edit and translate a variety of genres of text.
The assessment is based on two in-class tests (one mid-semester and compulsory, and one optional for students needing 3 credit points at the end of the semester; both compulsory for students requiring 6 credit points), plus the group translation of the text you selected and an individual commentary.
The course is part of admission "ang900 MM SpraPra".
The following rules apply for the admission:
This setting is active from 22.03.2021 06:00 to 31.05.2021 23:59. At least one of these conditions must be fulfilled for enrolment:
Subject is Anglistik
Subject is English Studies
Degree is Anpassungslehrgang
Subject is Englisch
The enrolment is possible from 22.03.2021, 06:00 to 31.05.2021, 23:59.
A defined number of seats will be assigned to these courses.
The seats in the affected courses have been assigned at 26.03.2021 on 08:00. Additional seats may be available via a wait list.
Enrolment is allowed for up to 1 courses of the admission set.