pb359 - Griechische Lektüre des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur (Course overview)

pb359 - Griechische Lektüre des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur (Course overview)

Institute of Theology and Religious Education 6 KP
Module components Semester courses Sommersemester 2023 Examination
Seminar
  • No access 4.07.005 - Lektüre des griechischen Neuen Testaments: Der Galaterbrief (online/synchron) Show lecturers
    • Matthias Gran

    Friday: 12:00 - 14:00, weekly (from 14/04/23)

    Dieser Lektürekurs bietet die Möglichkeit, bestehende Kenntnisse des Altgriechischen durch die gemeinsame Lektüre neutestamentlicher Schriften auszutauschen, aufzufrischen und zu erweitern. Anhand des Apparats des Novum Testamentum Graece werden wir die Texte zudem textkritisch reflektieren und alternative Verstehens- und Übersetzungsmöglichkeiten erörtern. Zu einem vertieften Textverständnis sollen wissenschaftliche Kommentare, weitere Fachliteraturen und die Behandlung von Sachthemen aus dem Bereich der Kultur sowie der Zeit- und Umweltgeschichte des Neuen Testaments dienen.

Seminar or exercise
Notes on the module
Prerequisites

Die Modulteile stehen Studierenden aller Studiengänge sowie Gasthörerinnen und Gasthörern offen. Die in den Modulen Neutestamentliches Griechisch I + II (pb218 und pb219) erworbenen Kompetenzen werden vorausgesetzt.

Reference text

Das Modul wendet die in den Modulen Neutestamentliches Griechisch I + II (pb218 und pb219) erworbenen Kenntnisse im Rahmen größerer Textblöcke bzw. Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur an und erschließt die Texte in ihrer linguistischen und exegetischen Tiefe. Das Modul ist auch als Repetitorium geeignet.

Prüfungszeiten

Nach Vereinbarung

Module examination

Klausur (ca. 120 Minuten) oder mündliche Prüfung (ca. 20 Minuten)

Skills to be acquired in this module

Die Kursteilnehmer/innen

- haben ihre Kenntnisse der Morphologie und Syntax der griechischen Sprache des Neuen Testaments wiederholt und vertieft.
- beherrschen einen erweiterten Wortschatz der griechischen Sprache des Neuen Testaments.
- haben ihre Übersetzungskompetenzen anhand mittelschwerer und schwerer neutestamentlicher und frühchristlicher Texte erweitert.
- sind zur umfassenden textkritischen Arbeit befähigt.
- beurteilen kritisch konventionelle Bibelübersetzungen auf dem Hintergrund eigener Übersetzungskompetenz.
- ordnen Texte in die Kultur sowie in die Zeit- und Umweltgeschichte des Neuen Testaments und des frühen Christentums ein.
- diskutieren eigenständig die Sekundärliteratur und deren Position.